A common thread that ran throughout the texts we read was
the push-and-pull between the homogenization of language and culture that the
spread of English can bring and the potential for varieties of English to make
the language more useful and to become forces for resistance. I could not help
but think about the imposition of language as it happens through globalization
and colonization and to compare that to my own teacherly ideology. I think a
lot of well-intentioned, but perhaps under-informed teachers (and by this, I
really mean myself) recognize the conflict in imposing expectations about
student language use. Does it serve students better to teach them what they may be
expected to know or to try to appreciate and incorporate what they already do
know? To clarify, I often feel like I am white-washing (what would a better
term be? Standard English-washing?) students’ unique expression when I “correct”
their grammar, move them away from the vernacular, or assume what they meant to
write/say is different from what they actually wrote/said. Of course, this
feels oppressive and I want to work against it. I found the Matsuda article
useful in this regard, in that it advocated teaching dominant and non-dominant
varieties, while also promoting an understanding of the importance of context,
audience, situation, and credibility.
At the same time, I keep
returning to Pennycook’s discussion of hip hop English as (he quotes Ibrahim) a
“counterhegemonic undertaking” (11). How, then, could our classrooms become
sites for such an undertaking? I’m considering this question in my current
position as a composition instructor, but I haven’t felt as confused about it
when I’ve taught creative writing in the past. In the space of a writing
workshop, hybrid, non-standard, vernacular, informal, “incorrect” language is
as common as language that adheres to Standard English. That’s not said to valorize creative writing, as I
think the standards of “legibility” and “comprehensibility” that Matsuda
describes are met no better in an introductory creative writing course than they are
in an English composition course. Rather, I think it says a lot about my skewed theories and underlying generalizations. Why are my standards for
academic/professional language still one way, while those for creative pursuits
are another? Along those lines, am I fully able to “differentiate between ‘errors’ and creative innovations” (Bolton
458)? These are questions I have to consider as I consider teaching both in my
specialization and outside of it.
No comments:
Post a Comment